Tuesday 11 October 2011

Digital collage II



I actually made another similar collage before the Harry Martinson one. This one has a text that's very familiar to Swedes: the first verse of Fjäriln vingad syns på Haga by Carl Michael Bellman. This is the 64th song in Fredmans sånger, published in 1791. It has been recorded in English under such titles as On a summer's day in Haga, Haga Butterfly and Haga. The setting is the Haga Park, founded by king Gustav III. Here you find famous buildings such as the Haga Palace, the Chinese Pavilion, Gustav III's Pavilion, the Echo Temple and the Copper Tents.

But let us return to the collage. I had a hard time with the layout here and I'm not that fond of the results. This isn't what I wanted and the density of the font paired with the spacing made it impossible to cover the whole page with the text as originally planned. In the end, I even made a second version by cropping the original image. And now I just realised I forgot to change the Äs and Ås, hence the question marks in the text. Stupid... As with the Harry Martinson image, I didn't intend to make the text clearly visible. I was after the mood of the lovely handwriting, rather than framing a quote for someone to read. The reason I used a quote rather than just write random words was that I wanted a mood to create the image around -- and from a practical point of view, a real text would look more realistic than a nonsense text.



I think I like this one better even if it does look very much like an image cropped from a larger picture. Much tighter composition, putting the text in centre (though that wasn't the plan). Again, not perfect. Far from it. But better, I think. And, oh, if you didn't notice it yourself already: I'm really fond of that tree "sticker" in Picnik.

No comments:

Post a Comment

A few words can mean so much. Thank you for taking the time to comment!

PS! Feel free to email me if you don't want to comment publicly -- look under Contact (under the header)

Note: only a member of this blog may post a comment.